Перейти к основному содержанию
Категория

На просторах интернета все чаще можно встретить сайты независимых переводчиков, которые предоставляют услуги по переводу текстов. 

Как правило, на внештатной основе работают две категории людей: переводчики без профессионального образования, которые решили заняться частной переводческой деятельностью совсем недавно, и высококлассные специалисты, которые, найдя своих постоянных клиентов, предпочитают работать в режиме «вольных художников». Внештатный переводчик занимается не только выполнением заказов, но и поиском заказчиков, оформлением договоров на услуги и контролированием оплаты заказов. 

Независимые переводчики вынуждены тратить время на поиск заказов и рекламу своих услуг. Однако понятие штатного или внештатного сотрудника – понятие весьма расплывчатое. Штатные сотрудники могут также работать, находясь дома. Единственным отличием в таком случае может быть только наличие договора постоянного сотрудничества, который заключается между переводчиком и агентством. Многие специалисты, особенно высококлассные профессионалы своего дела, предпочитают не связывать себя обязательствами с агентствами, ведь в таком случае теряется возможность самостоятельного распределения нагрузки и темпа работы. 

Существуют агентства, которые предпочитают работать с переводчиками, которые согласны каждый день приходить в офис. Как правило, на подобные условия соглашаются далеко не лучшие представители своей профессии: вряд ли грамотный специалист с огромным опытом переводов и постоянными клиентами согласится 8 часов находиться в офисе. Потому, зачастую, для выполнения качественного перевода благоразумнее поискать высококвалифицированного независимого переводчика.